报名地址:江阴市高巷路33号暨阳大厦14楼1401室。(华地百货西面)交通路线:(路线一):可乘1路、1 1路、12路、17路、19路、76路到高巷口站台下。(路线二):可乘公交1路、2路、11路、19路、21路、22路、23路、25路、32路、33路、37路、76路到中山公园站下。
联系电话:刘老师 15251578351
日语中“下手”和“苦手”都有“不擅长”的意思。字典中的解释如下
下手(へた)【名?形動】
1.技術や手際が悪くて、物事が巧みに行えないこと。また、その人。因技术,手段不好,事情无法巧妙进行。也指人。笨拙,低劣,拙劣,不擅长。
¶?な字を書く/写字拙劣,字写得不成样儿。
¶口が?だ/口齿拙笨。
¶彼女は料理が実に?だ/她做菜确实不行。
¶彼の英語は?だ/他的英语讲得不好〔不流利〕。
¶アルバイトのほうが?なサラリーマンより稼ぎのよいことがある/搞临时工作有时比差劲的公司职员赚的钱还多。
2. 悪い結果を導くような、まずいやり方で物事を行うこと。また、その結果としての物事。引起不良后果的糟糕的形式方法以及结果本身。慎重,不小心,马虎.
¶?に手を出せない。/不能冒冒失失地插手; 不可轻举妄动。
¶?すると彼を見失ってしまうかもしれない。/弄不好的话,有可能盯不住他的。
¶この件について?に口出しをしないほうがよい。/关于这件事还是别瞎表态的好。
3.中途半端なこと。 半途而废,不彻底。
~学者より精通している。比半途而废的学者精通。
苦手(にがて)【名?形動】
1. 面と向かうと、どうも気おくれがして、どう扱っていいのか分からなくて困るようす。また、そういう感じのする相手/一旦面对时,总觉得得有些发憷,不知如何对待而为难的样子子。也指使自己产生这种感觉的对方。不好对付(的人)。
苦手なバッター/难对付的(棒球)球。
あの人は~だ/那个人难对付
2.不得意だったり、このみに合わなかったりして、できるだけさけたい。また、そういうものごと/由于不擅长或不感兴趣而尽量避开。也指事物本身。不擅(的事物)。打(的事物)。
苦手な科目/不擅的科目。
重点辨析:
「苦手」和「下手」这两个词都有“不擅长“的意思。
「苦手」指的是不太喜欢,对做某事不自信,比较主观多是因不喜欢或者缺乏经验而不想做的意思。用“苦手”时比较倾向于强调内心对要做的事情有抵触或者抗拒。
江阴日语培训——日语中的“下手”和“苦手”都是不擅长,但区别你知道吗
联系我时,请说是在无锡便民网看到的,谢谢!